Mert se vége, se hossza annak a listának amit ők másként csinálnak, mint mi magyarok.
Hogy mennyiben tér el a koreai kultúra a miénktől, azt igazán csak akkor veszem észre, amikor a hétköznapokban egy - a férjem számára teljesen természetes dolgon - meglepődöm. Ma 5 olyan viselkedési normát hoztam nektek a koreaiakról, ami számomra meglepő volt.
1. "Egészségedre!"
Egész kiskorom óta tanítottak arra, hogy ha valaki eltüsszenti magát, akkor mondjam azt: "Egészségedre!". A kisgyermek ezt nem csak a családban, hanem bármely közösségbe bekerülve állandóan hallja és el is várják tőle, hogy megtanulja - ezt így illik.
De nem Koreában.
Koreában ha valaki eltüsszenti magát senki sem mond semmit. Egyszerűen figyelmen kívül hagyják. Mintha meg sem történt volna. "Kit érdekel?" - mondhatnám, amikor végignézek az arcukon, ami rezzenéstelen.
Ez számomra annyira furcsa volt, amikor kint jártam. A férjemnek bizonyára éppen olyan érdekesnek hangzott az "Egészségedre" szó elhangzása minden egyes tüsszentés után, hogy csakhamar megtanulta ezt az egyébként nem túl könnyű magyar szót. Így nekem, az Ő jelenlétében sosem támadt fura érzésem, hiszen megtanulta, hogy nálunk így szokás és azóta ő is mondja, használja, nekem is mindig mondja.
Amikor azonban kint jártunk, akkor a koreai családból kizárólag ő mondta ezt, de sem az apósom, sem a sógorom nem tudta hova tenni a dolgot.
Amikor egész életedben úgy szocializálódsz, hogy ez az "illendő", és hirtelen olyan közegbe kerülsz, ahol ez "nem számít", bizonyára kissé udvariatlannak gondolod az egészet, pedig csupán csak annyiról van szó, hogy ők egyáltalán nem tulajdonítanak neki jelentőséget.
2. WC- papírt ajándékba
Talán annyira nem etikett, de mindenképp érdekes szokás. A koreaiaknál egyáltalán nem ciki, sőt.. teljesen elfogadott dolog, hogy például egy születésnapra, vagy egy házavató bulira beállítanak egy nagy csomag toalett papírral- ajándék gyanánt.
Ha nem a saját szememmel látom, bizonyára nem hiszem el. Pedig oda-vissza mindkét oldalról megtapasztaltam már- tehát volt, hogy mi kaptunk ajándékba és olyan is, hogy a férjem felvetette vigyünk e wc-papírt a vendéglátóinknak?
Őszinte érdeklődéssel - némi döbbenettel a hangomban - kérdeztem meg tőle, hogy miért pont WC-papírt szeretne ajándékozni?
Erre - mint ha a válasz teljesen egyértelmű volna - némi felháborodással a hangjában közölte hogy: Hát mert ez nagyon praktikus, és hasznos ajándék. Amire biztosan minden háztartásban szükség van! És végül is nem tudtam belekötni az érvelésébe, mert igaza van.
3. Megtámasztott alkar
A koreaiak sosem nyújtanak semmit egy kézzel feléd, mert az illetlenség volna. Leginkább jellemző ez, ha egy fiatalabb nyújt valamit egy nála idősebb, vagy rangban "felette" álló felé. És ha belegondolok az egykezes mozdulat valóban elég "nemtörődöm", hanyag egy ilyen szituációban.
Talán sokan láttátok már - ha más nem akkor a koreai drámákban amikor nagyban italoznak, hogy az alkohol kiöntését sem egy kézzel végzik. Az is nagyon udvariatlan mozdulat volna.
A kiöntő alkart a másik kézzel szintén megtámasztják, és soha nem öntenek maguknak alkoholt.
(A drámákban a szerencsétlenül járt, magányosan "seggrészegségig" italozó főszereplő ez alól kivétel. Ő magának tölti a piát. XD)
Mindig egy másik személynek kell kiönteni az italt, és a poharat pedig két kézzel illik megtartani amíg a másik beleönti az italt. Tehát ha csak szótlanul az asztalon hagynánk a poharat, amibe éppen számunkra töltenek, az megint csak "bunkó" dolog volna.
Ha adni akarnak valamit a kezedbe, akkor az egyik kezükkel nyújtják, míg a másikkal megtámasztják az alkarjukat. Ugyan így illik átvenni valamit a másiktól- ha ő idősebb nálad, vagy rangban feletted áll, vagy esetleg úgy hogy mindkét tenyerünket egymás mellet egyszerre nyújtjuk (kisgyerekek és külföldiek esetében ez is megteszi.) Én például a legtöbbször így adok-kapok dolgokat.